1 00:00:00,100 --> 00:00:06,900 Mejzi Ŝpruc - traduko de "Maisy Splash" farita de Jacob Nordfalk, Navaraj Budha kaj Narendra Bhattarai, Nepalo 2 00:00:07,050 --> 00:00:14,050 Dankon al la multaj volontuloj, kiuj helpis korekti la tekston. Speciale ni dankas al Bart Demeyere, Edmund Grimley Evans, Bert Schumann kaj Miĥail Povorin pro amasoj da lingvaj rimarkoj. 3 00:00:14,150 --> 00:00:17,500 Ni ege dankas ankaŭ pro la monkontribuo de Bart Demeyere, kiu ebligis la projekton. 4 00:00:17,700 --> 00:00:20,700 Pingvenoj 5 00:00:29,000 --> 00:00:31,100 Saluton, Mejzi. 6 00:00:34,600 --> 00:00:37,600 Kia bonega glitejo! 7 00:00:40,900 --> 00:00:50,300 Rigardu, Mejzi, jen pingveno! Saluton, pingveno. Huj! 8 00:00:52,500 --> 00:00:57,800 Ej, kiel li alvenis de la deklivo antaŭ ol vi, Mejzi ? 9 00:01:01,600 --> 00:01:06,400 Ah, estas ja du pingvenoj. 10 00:01:18,200 --> 00:01:23,700 Kial ne iri supren per la sledo de Mejzi, pingvenoj ? 11 00:01:29,200 --> 00:01:34,100 Ha ha, nun subite estas 3 pingvenoj! 12 00:01:48,650 --> 00:01:53,450 Uf, ĉu la sledo estas iom peza, Mejzi ? 13 00:01:59,750 --> 00:02:02,750 Ah, ha ha, jen pli bone. 14 00:02:10,700 --> 00:02:16,100 Ho, vidu, jen ankoraŭ unu pingveno! Saluton, pingveno. 15 00:02:17,350 --> 00:02:24,350 Ha ha, Mejzi, ĉu vi volas, ke la pingvenoj glitu malsupren laŭ la deklivo kun vi ? 16 00:02:24,800 --> 00:02:27,800 Ĉiuj sur la sledon! 17 00:02:34,300 --> 00:02:38,200 Uiii, kiel amuzege! 18 00:02:38,900 --> 00:02:43,900 Rigardu, Mejzi, estas eĉ pli da pingvenoj! 19 00:02:45,800 --> 00:02:47,500 Hup! 20 00:03:08,600 --> 00:03:14,700 La pingvenoj ne bezonas sledon. Ili povas iri malsupren sur siaj postaĵoj. 21 00:03:15,000 --> 00:03:20,197 Uiii! 22 00:03:21,600 --> 00:03:24,700 Uiii, kiel amuze! 23 00:03:29,600 --> 00:03:33,100 Ĉu ankaŭ vi glitos sur via postaĵo, Mejzi ? 24 00:03:34,400 --> 00:03:37,199 Uiii! 25 00:03:40,500 --> 00:03:45,600 Tio estis amuza. Ĉu vi faros tion denove ? 26 00:03:49,300 --> 00:03:55,300 Hej, rigardu: nun la pingvenoj glitas sur siaj ventroj. 27 00:04:04,300 --> 00:04:07,500 Ĉu ankaŭ vi povas gliti sur via ventro, Mejzi ? 28 00:04:07,800 --> 00:04:10,000 Uiii! 29 00:04:22,900 --> 00:04:27,200 Kien iras ĉiuj pingvenoj nun, Mejzi ? 30 00:04:30,400 --> 00:04:34,400 Ah, ili iras naĝi iomete. 31 00:04:39,400 --> 00:04:43,900 Sed vi ja ne volas naĝi, ĉu, Mejzi ? 32 00:04:44,500 --> 00:04:50,700 Ne, estas ege tro malvarme por vi, Mejzi; vi ja ne estas pingveno. 33 00:04:54,200 --> 00:05:02,100 Ho, Mejzi, ili donas al vi multajn kisetojn kaj brakumojn, por ke vi povu teni la varmon! 34 00:05:02,500 --> 00:05:06,099 Kiel multe da novaj amikoj vi ekhavis hodiaŭ, Mejzi. 35 00:05:06,400 --> 00:05:09,200 Ĝis, pingvenoj! Ĝis, Mejzi! 36 00:05:17,700 --> 00:05:20,300 Akvotubo 37 00:05:22,200 --> 00:05:24,000 Saluton, Mejzi. 38 00:05:26,700 --> 00:05:30,100 Saluton, Cirilo. 39 00:05:30,400 --> 00:05:33,600 Ho, kiel bela vi estas! 40 00:05:33,700 --> 00:05:38,000 Vi estas vestita kiel fajrobrigadano hodiaŭ. 41 00:05:45,100 --> 00:05:48,698 Kion vi serĉas, Mejzi ? 42 00:05:50,800 --> 00:05:57,000 Ah, ĉu ankaŭ vi volas esti fajrobrigadano ? 43 00:06:08,600 --> 00:06:11,600 Saluton, eta nigra kato. 44 00:06:12,400 --> 00:06:16,200 Rigardu tiujn du fajrobrigadanojn! 45 00:06:17,200 --> 00:06:21,500 Do, kie estas via akvotubo ? 46 00:06:30,000 --> 00:06:33,199 Cirilo pretas estingi fajron. 47 00:06:34,000 --> 00:06:38,600 Kial vi ne ŝaltas la akvon, Mejzi ? 48 00:06:56,400 --> 00:07:01,000 Aj aj, pardonu, eta nigra kato! 49 00:07:01,400 --> 00:07:05,000 Atentu, Cirilo! 50 00:07:11,000 --> 00:07:17,000 Do, ne gravas, ne estas fajro en la ĝardeno de Mejzi. 51 00:07:17,100 --> 00:07:21,600 Sed estas multaj floroj, kiuj bezonas akvon. 52 00:07:26,400 --> 00:07:29,400 Ek, vi iru! 53 00:07:41,100 --> 00:07:46,400 Estu zorgema per la akvotubo, Cirilo. 54 00:08:15,700 --> 00:08:20,500 Atentu pri la eta nigra kato, Mejzi. 55 00:08:25,400 --> 00:08:33,900 Ah, katoj ne ŝatas akvon. La eta nigra kato saltis en la arbon. 56 00:08:37,000 --> 00:08:42,200 Pardonu, eta nigra kato! Tio estis akcidento. 57 00:08:43,600 --> 00:08:50,898 Hm... Ĉu vi pensas, ke la eta nigra kato ne povas malsupreniri de la arbo ? 58 00:08:53,800 --> 00:08:57,600 Mi pensas, ke Mejzi ekhavis ideon! 59 00:09:02,200 --> 00:09:12,000 Ah, ŝtupetaro, kiel saĝe. Nun vi povas savi la etan nigran katon, kiel veraj fajrobrigadanoj. 60 00:09:13,000 --> 00:09:18,900 Ho, la eta nigra kato ankoraŭ ne volas malsupreniri. 61 00:09:19,202 --> 00:09:28,000 Rigardu! Vi forgesis malŝalti la akvon, kaj la eta nigra kato ne ŝatas akvon. 62 00:09:41,500 --> 00:09:46,600 Multe pli bone. Bone farite, Cirilo. 63 00:09:49,500 --> 00:09:55,100 Nun la eta nigra kato volonte malsupreniras. 64 00:09:55,400 --> 00:09:59,300 Bone farite, Mejzi kaj Cirilo. 65 00:09:59,800 --> 00:10:04,000 Ĝis revido, eta nigra kato! 66 00:10:04,300 --> 00:10:08,000 Ĝis revido, fajrobrigadanoj. 67 00:10:17,500 --> 00:10:20,300 Ĉokolada kuko 68 00:10:24,200 --> 00:10:26,700 Saluton, Mejzi. 69 00:10:27,400 --> 00:10:29,600 Kion vi faras hodiaŭ ? 70 00:10:31,100 --> 00:10:35,100 Ah, ĉu vi bakas kukon, Mejzi ? 71 00:10:36,100 --> 00:10:40,000 Mmm, ĉu ĝi estas ĉokolada kuko ? 72 00:10:56,000 --> 00:10:59,000 Jes, en la fornon! 73 00:10:59,300 --> 00:11:01,400 Bone farite. 74 00:11:12,600 --> 00:11:15,900 Kion vi faros nun, Mejzi ? 75 00:11:15,900 --> 00:11:21,900 Ej! Nu, kiu tiu povas esti ? 76 00:11:25,000 --> 00:11:29,300 Ha! Tiu estas Karlo! Saluton, Karlo! 77 00:11:30,300 --> 00:11:34,500 Ĉu vi flaras, ke Mejzi faras kukon, Karlo ? 78 00:11:40,800 --> 00:11:45,500 Ĉu Karlo rajtas leki la bovlon, Mejzi ? 79 00:11:46,000 --> 00:11:49,700 Vi unue lavu la manojn, Karlo. 80 00:11:59,600 --> 00:12:03,600 Nun vi rajtas leki la kuleron, Karlo. 81 00:12:07,100 --> 00:12:12,898 Ah, mjam mjam, kiel bonŝanca Karlo estas! 82 00:12:17,400 --> 00:12:21,500 Kaj nun, ni lavu la kuirilojn. 83 00:12:45,600 --> 00:12:51,100 Ah ha ha, Karlo, ankaŭ viaj manoj estu lavitaj. 84 00:12:52,500 --> 00:12:56,700 Ej! 85 00:13:00,000 --> 00:13:03,900 Do, mi pensas, ke nun la kuko estas preta. 86 00:13:06,200 --> 00:13:11,400 Mmm mmm, ĝi aspektas tre bone. 87 00:13:19,900 --> 00:13:23,300 Dankon, Karlo! 88 00:13:28,900 --> 00:13:32,100 Vi rajtas meti la glazuron, Karlo. 89 00:13:36,300 --> 00:13:39,400 Ho, ĝi aspektas tre bone! 90 00:13:39,700 --> 00:13:44,700 Kaj nun ni metu la ornamaĵojn. 91 00:13:49,700 --> 00:13:54,900 Kia speciala kuko. Ĉu iu havas naskiĝtagon hodiaŭ ? 92 00:13:55,200 --> 00:13:59,500 Ĉu estas via naskiĝtago, Mejzi ? 93 00:14:01,300 --> 00:14:04,600 Ĉu estas via naskiĝtago, Karlo ? 94 00:14:04,700 --> 00:14:08,200 Ho Karlo, kiel vi aspektas! 95 00:14:08,500 --> 00:14:12,100 Mi pensas, ke ni devas bani vin. 96 00:14:19,900 --> 00:14:24,100 Ho, iu sonoras ĉe la pordo! 97 00:14:24,400 --> 00:14:31,900 Ha! Tio sonas kiel Talula. Eble estas ŝia naskiĝtago. 98 00:14:34,700 --> 00:14:39,400 Tio sonas kiel Cirilo. Eble estas lia naskiĝtago ? 99 00:14:39,800 --> 00:14:42,800 Ha, kaj ankaŭ Eduardo estas ĉi tie. 100 00:14:43,200 --> 00:14:47,800 Diru al mi, por kiu estas tiu donaco, Karlo ? 101 00:14:50,100 --> 00:14:54,300 Saluton, Cirilo, Eduardo, Karlo, kaj Talula. 102 00:14:56,900 --> 00:15:04,800 Jes ja, estas la naskiĝtago de Eduardo! Do, la kuko estis farita por li. 103 00:15:04,900 --> 00:15:10,200 Feliĉan naskiĝtagon, Eduardo. Amuziĝu, ĉiuj. 104 00:15:17,600 --> 00:15:20,200 Bobeloj 105 00:15:24,200 --> 00:15:26,000 Saluton, Mejzi. 106 00:15:26,600 --> 00:15:29,400 Saluton, Eduardo. 107 00:15:31,800 --> 00:15:34,900 Ho, kio estis tio ? 108 00:15:45,000 --> 00:15:49,300 Ha! Ĝi estas sapobobelo! 109 00:15:52,600 --> 00:15:55,200 Kaj jen ankoraŭ unu. 110 00:16:00,300 --> 00:16:04,800 De kie venas tiom da sapobobeloj ? 111 00:16:12,900 --> 00:16:16,700 Kiu sidas malantaŭ tiu arbusto ? 112 00:16:21,400 --> 00:16:26,700 Ha! Estas Karlo! Saluton, Karlo! 113 00:16:31,600 --> 00:16:35,600 Estas vi, kiu blovas sapobobelojn! 114 00:16:38,400 --> 00:16:42,000 Ankoraŭfoje, Karlo! 115 00:16:54,200 --> 00:16:57,998 Ha, vi estas lerta, Eduardo! Vi kaptis unu! 116 00:16:58,300 --> 00:17:01,100 Hup. Ne gravas. 117 00:17:10,100 --> 00:17:14,700 Ho, "krak", diras la bobeloj. 118 00:17:18,300 --> 00:17:22,100 Mi pensas, ke Eduardo volas provi, Karlo. 119 00:17:33,600 --> 00:17:35,400 Hup! 120 00:17:36,400 --> 00:17:40,500 Ho ve, nun ĉio falis sur la teron. 121 00:17:46,200 --> 00:17:51,900 Pardonu, Karlo, sed estis akcidento. 122 00:17:52,800 --> 00:17:57,600 Ho. Mi pensas, ke Mejzi ekhavis tre bonan ideon! 123 00:18:24,400 --> 00:18:32,200 Hm, unue iom da likva sapo ... kaj poste iom da akvo. 124 00:18:40,100 --> 00:18:44,900 Hura, kiel Mejzi estas lerta! 125 00:18:45,200 --> 00:18:47,800 Tre bone! 126 00:19:00,100 --> 00:19:05,800 Diru, por kiu estas tiu sapomiksaĵo, Mejzi ? 127 00:19:15,800 --> 00:19:23,900 Ah, ĝi estas por Eduardo! Nun vi povas fari proprajn bobelojn, Eduardo! 128 00:19:25,800 --> 00:19:28,500 Ho, kiel bone! 129 00:19:37,700 --> 00:19:41,200 Ha, Eduardo, kia granda bobelo! 130 00:19:53,400 --> 00:19:56,200 Ĝis, granda bobelo! 131 00:19:57,600 --> 00:20:03,600 Ĝis revido, ĉiuj! Amuziĝu! 132 00:20:17,700 --> 00:20:20,400 Singultoj 133 00:20:24,600 --> 00:20:30,400 Saluton, Mejzi. Saluton, Cirilo. 134 00:20:30,700 --> 00:20:34,400 Ĉu vi komencas tagmanĝi ? 135 00:20:40,600 --> 00:20:44,400 Mmm, tiuj sandviĉoj aspektas bone. 136 00:20:46,400 --> 00:20:50,200 Ĉu vi forgesis ion, Mejzi ? 137 00:20:55,000 --> 00:20:58,200 Ah, la sodakvon! 138 00:21:07,200 --> 00:21:12,900 Ha ha, estas multaj bobeloj en tiu sodakvo. 139 00:21:13,000 --> 00:21:15,700 Jen por vi, Cirilo. 140 00:21:16,500 --> 00:21:19,900 Oj, vi trinkis tre rapide, Cirilo. 141 00:21:22,400 --> 00:21:25,300 Ho, kio estis tio ? 142 00:21:26,000 --> 00:21:29,800 Ha, Cirilo singultas. 143 00:21:39,700 --> 00:21:44,200 Ah, kiel oni liberiĝas de singultoj ? 144 00:21:46,400 --> 00:21:50,900 Vi povus teni la manojn super la kapo, kiel Mejzi. 145 00:21:51,100 --> 00:21:54,000 Ĉu pli bone ? 146 00:21:54,100 --> 00:21:56,100 Ne. 147 00:21:57,700 --> 00:22:02,500 Provu streĉi la brakojn, Cirilo. Kaj fermu la okulojn. 148 00:22:03,900 --> 00:22:06,900 Ĉu pli bone? 149 00:22:08,200 --> 00:22:11,800 Ne. 150 00:22:14,400 --> 00:22:19,000 Hm, mi pensas, ke Mejzi ekhavis alian bonan ideon. 151 00:22:25,502 --> 00:22:32,800 Trinku glason da akvo. Eble tio forigos vian singultadon, Cirilo. 152 00:22:33,900 --> 00:22:42,200 Ho. Ankaŭ tio ne helpis. 153 00:22:42,500 --> 00:22:45,900 Ah, rulfalo. 154 00:22:46,400 --> 00:22:49,100 Eble ja tio helpos. 155 00:22:55,600 --> 00:22:58,300 Ne, ankaŭ rulfaloj ne helpis. 156 00:23:02,100 --> 00:23:04,800 Provu saltadi. 157 00:23:11,100 --> 00:23:14,400 Daŭrigu salti, Cirilo. 158 00:23:17,600 --> 00:23:20,000 He, kie estas Mejzi ? 159 00:23:25,400 --> 00:23:29,100 Ĉu ŝi estas en la ludoĉambro ? 160 00:23:42,505 --> 00:23:46,305 Aŭ ĉu ŝi estas supre ? 161 00:24:02,800 --> 00:24:07,500 Uh, ha ha tie ŝi estas! 162 00:24:13,100 --> 00:24:17,600 Hura, viaj singultoj estas for! 163 00:24:18,600 --> 00:24:25,900 Bonege farite, Mejzi! Vi timigis Cirilon kaj fortimigis la singultojn. 164 00:24:26,900 --> 00:24:30,500 Dankon pro la helpo, Mejzi. 165 00:24:38,400 --> 00:24:42,200 Nun vi povas finmanĝi vian tagmanĝon. 166 00:24:51,600 --> 00:24:56,100 Ho ne, Mejzi, ĉu ankaŭ vi singultas nun ? 167 00:24:57,875 --> 00:25:07,000 Ha ha, tre amuze. Ĝis revido, Mejzi. Ĝis, Cirilo. Ĝis, singultoj. 168 00:25:07,100 --> 00:25:10,050 "Hik" 169 00:25:17,500 --> 00:25:20,500 Naĝado 170 00:25:22,600 --> 00:25:25,400 Saluton, Mejzi. 171 00:25:30,700 --> 00:25:34,700 Ho, ĉu tio estas via bantuko ? 172 00:25:35,700 --> 00:25:38,200 Ĉu vi iras naĝi hodiaŭ ? 173 00:25:41,100 --> 00:25:45,000 Ah, rigardu; tie estas Talula kaj Karlo. 174 00:25:45,000 --> 00:25:47,800 Saluton! Ĉu ankaŭ vi iras naĝi ? 175 00:25:53,700 --> 00:25:59,700 Ha ha, mi pensas, ke Talula volas iri en la akvon kiel la unua! 176 00:26:03,600 --> 00:26:06,300 Dankon, struto. 177 00:26:09,400 --> 00:26:13,200 Ho Talula, vi vere hastas, ĉu ne ? 178 00:26:18,400 --> 00:26:20,600 Vi devas unue malbutoni. 179 00:26:25,600 --> 00:26:32,100 Mi pensas, ke Talula bezonas helpon pri siaj butonoj, Mejzi. 180 00:26:39,400 --> 00:26:42,000 Dankon pro la helpo, Mejzi. 181 00:26:55,000 --> 00:26:58,900 Bone, Karlo. Tio estis rapida. 182 00:27:00,900 --> 00:27:05,700 Ne forgesu pendigi viajn vestojn, Talula. 183 00:27:16,750 --> 00:27:18,250 Hup! 184 00:27:20,700 --> 00:27:22,600 Tio estas pli bona. 185 00:27:26,000 --> 00:27:29,800 Ho, rigardu! Karlo havas banpneŭon. 186 00:27:37,800 --> 00:27:41,700 Ĉu vi ĉiuj estas pretaj nun ? 187 00:27:42,000 --> 00:27:46,598 Kiu el vi estos unue en la akvo ? 188 00:27:49,800 --> 00:27:55,300 Estu singarda, Talula: la malseka planko ja estas tre glita. 189 00:27:58,400 --> 00:28:02,100 Uh, ĉu la akvo estas malvarma, Talula ? 190 00:28:08,500 --> 00:28:13,400 Mi pensas, ke ankaŭ Karlo opinias la akvon malvarma. 191 00:28:27,500 --> 00:28:31,900 Ĉu ankaŭ vi iras en la akvon, Mejzi ? 192 00:28:39,000 --> 00:28:42,000 Jes, tiel oni faru! 193 00:29:05,100 --> 00:29:13,500 Venu nun, Talula! La akvo ne estas malvarma, kiam oni kutimiĝas al ĝi. 194 00:29:18,500 --> 00:29:22,300 Oj, Mejzi, kiel bone vi faris! 195 00:29:28,600 --> 00:29:32,600 Kiel bone vi povas ŝprucigi, Karlo! 196 00:29:33,700 --> 00:29:37,600 Do, mi pensas, ke Talula pretas eniri nun. 197 00:29:38,000 --> 00:29:44,250 Ĉu vi saltos ? 1 2 3 hop! 198 00:29:44,460 --> 00:29:47,460 Hura, bonege farite, Talula! 199 00:29:52,100 --> 00:29:56,000 Tio aspektas tre amuze! 200 00:30:03,400 --> 00:30:05,700 Ĝuu la naĝadon, ĉiuj. 201 00:30:06,100 --> 00:30:08,800 Ĝis! 202 00:30:17,600 --> 00:30:20,600 Fiŝoj 203 00:30:21,500 --> 00:30:24,300 Saluton, Mejzi. 204 00:30:25,200 --> 00:30:29,200 Ha, por kiu estas tiu donaco ? 205 00:30:29,900 --> 00:30:31,900 Ĉu ĝi estas surprizo ? 206 00:30:36,100 --> 00:30:38,400 Saluton, orfiŝoj! 207 00:30:49,500 --> 00:30:57,400 Hej, la akvo aspektas tre malpure, Mejzi. Mi pensas, ke vi devas purigi la akvarion. 208 00:31:18,200 --> 00:31:20,500 Kion vi faras, Mejzi ? 209 00:31:34,300 --> 00:31:43,600 Ah, mi komprenas. Vi tenos la fiŝojn en la bovlo, dum vi purigos la akvarion! Tio estas bona. 210 00:31:44,200 --> 00:31:45,800 Ili aspektas tre feliĉaj tie. 211 00:31:47,600 --> 00:31:50,600 Kiu tiu povas esti ? 212 00:31:54,000 --> 00:31:57,900 Estas Talula! Saluton, Talula. 213 00:31:59,900 --> 00:32:06,000 Tio ja estas surprizo, Talula. Ĉu vi scias, por kiu ? 214 00:32:07,500 --> 00:32:10,300 Ĉu vi povas helpi, Talula ? 215 00:32:12,000 --> 00:32:15,098 Estu singarda! 216 00:32:46,400 --> 00:32:50,200 Eh, tion vi bone faris, Talula. 217 00:32:53,700 --> 00:32:57,500 Ĉu la fiŝoj bonfartas, Talula ? 218 00:33:13,300 --> 00:33:21,000 Jes, tute ĝuste. Oni devas tre forte froti por forigi ĉion malpuran. 219 00:33:24,500 --> 00:33:30,500 Bone farite de vi du! La akvario nun aspektas pura kaj bela. 220 00:33:31,400 --> 00:33:35,294 Ĉu la fiŝoj ankoraŭ bonfartas, Talula ? 221 00:33:47,800 --> 00:33:50,500 Jes, bone. 222 00:33:52,400 --> 00:33:56,300 Ho, estu zorgema, Mejzi! 223 00:34:13,199 --> 00:34:17,699 Jes, nun vi povas remeti la fiŝojn en la akvarion. 224 00:34:19,100 --> 00:34:24,000 Ho, ne tiel, Talula! 225 00:34:28,100 --> 00:34:34,900 Oni estu tre zorgema pri fiŝoj. 226 00:34:41,400 --> 00:34:43,600 Bone. 227 00:34:48,300 --> 00:34:55,900 Ah, jen la surprizo. Ĉu ĝi estas por la fiŝoj, Mejzi ? Ĉu estas ilia naskiĝtago ? 228 00:34:57,000 --> 00:35:04,000 Ho, rigardu: Jen konko, kiun la fiŝoj povos ĉirkaŭnaĝi. Kiel belege. 229 00:35:04,500 --> 00:35:05,650 Ĝis, Mejzi. 230 00:35:06,000 --> 00:35:07,400 Ĝis, Talula. 231 00:35:07,800 --> 00:35:10,700 Bonan naskiĝtagon, fiŝoj. 232 00:35:17,600 --> 00:35:20,299 Glacio 233 00:35:25,500 --> 00:35:28,100 Saluton, Mejzi. 234 00:35:29,300 --> 00:35:33,000 Kia malvarma vintra tago. 235 00:35:33,900 --> 00:35:42,599 Rigardu tiujn glacipendaĵojn. Kiel belaj ili estas. 236 00:35:53,000 --> 00:35:55,900 Estu singarda, Mejzi. 237 00:35:58,000 --> 00:36:01,700 Ha, saluton, kuniklo. 238 00:36:05,300 --> 00:36:09,800 Rigardu la glacipendaĵon de Mejzi. 239 00:36:18,700 --> 00:36:22,100 Ho, kien la kuniklo malaperis ? 240 00:36:24,100 --> 00:36:27,500 Ah ha ha, tie vi estas! 241 00:36:56,200 --> 00:37:03,000 Ah ha! La akvo glaciiĝis. La anaso ne povas naĝi en la lageto. 242 00:37:07,800 --> 00:37:12,400 Ah, mi pensas, ke Mejzi ekhavis bonan ideon. 243 00:37:21,700 --> 00:37:24,100 Kion vi serĉas ? 244 00:37:34,400 --> 00:37:37,100 Ah, bastonon. 245 00:37:37,700 --> 00:37:41,500 Tio estas tre bona ideo, Mejzi. 246 00:37:51,800 --> 00:37:58,400 Bone farite, Mejzi. Nun la anaso povas denove naĝi en la lageto. 247 00:38:00,800 --> 00:38:03,800 Rigardu! Jen orfiŝo. 248 00:38:12,700 --> 00:38:15,400 Ĉu vi ekfrostas nun, Mejzi ? 249 00:38:16,100 --> 00:38:20,200 Eble estas tempo por iri hejmen nun. 250 00:38:20,700 --> 00:38:24,600 Ĝis, kuniklo! Ĝis, anaso! 251 00:38:39,600 --> 00:38:42,800 Tiel! Tio estas pli bona. 252 00:39:01,800 --> 00:39:06,600 Kion vi intencas fari per via glacipendaĵo, Mejzi ? 253 00:39:15,200 --> 00:39:23,100 Ho ne, ĝi degelas! Verŝajne estas tro varme por ĝi en la domo. 254 00:39:36,400 --> 00:39:40,100 Tio estas tre bona ideo, Mejzi. 255 00:40:00,400 --> 00:40:06,700 Nun vi kaj Pando povas rigardi la glacipendaĵon kaj resti varmaj. 256 00:40:06,900 --> 00:40:09,900 Ĝis revido, Mejzi! Ĝis, Pando! 257 00:40:18,000 --> 00:40:21,000 Remado 258 00:40:23,000 --> 00:40:25,700 Saluton, Mejzi. Saluton, Karlo. 259 00:40:28,200 --> 00:40:30,200 Kien vi iras ? 260 00:40:31,400 --> 00:40:35,100 Ah, al la boata lago. 261 00:40:41,400 --> 00:40:45,700 Bonvolu doni unu boaton, pavo. 262 00:40:46,100 --> 00:40:50,000 Jes, tio estas bona ideo. 263 00:40:50,900 --> 00:40:54,200 Oni ĉiam portu savjakon en boato. 264 00:41:00,400 --> 00:41:03,400 Tie estas via boato, Mejzi. 265 00:41:08,900 --> 00:41:13,599 He, atentu. Ĝi povas ja ŝanceliĝi iomete. 266 00:41:16,700 --> 00:41:24,397 Hup, Karlo, ne ŝancelu la boaton. Kaj ne forgesu la remilojn. 267 00:41:30,700 --> 00:41:34,000 Nun vi povas iri. 268 00:41:36,900 --> 00:41:40,900 Rem-, rem-, rem-boat' flosas laŭ river'; 269 00:41:41,000 --> 00:41:45,800 Tien kaj reen kaj tien kaj reen, ni remu kun fier'. 270 00:41:46,100 --> 00:41:49,300 Kiel amuze! 271 00:41:50,200 --> 00:41:54,400 Saluton, anaso. Ĉu vi estas malsata ? 272 00:41:54,700 --> 00:41:57,600 Karlo kunportis panon. 273 00:42:05,200 --> 00:42:07,500 Ĝis, anaso. 274 00:42:17,400 --> 00:42:19,800 Remado estas peza laboro, ĉu ne, Mejzi ? 275 00:42:24,800 --> 00:42:28,300 Eble estas la vico de Karlo nun. 276 00:42:31,000 --> 00:42:36,600 Aj aj aj Karlo, atentu; ne perdu la ekvilibron. 277 00:42:47,100 --> 00:42:51,500 Oj, Karlo, vi tre rapide remas. 278 00:43:06,000 --> 00:43:12,000 Ha ha ha, ne diru al mi, ke vi estas jam laca, Karlo. 279 00:43:22,100 --> 00:43:27,900 Tio estas bona ideo, Mejzi. Nun vi povas kune remi. 280 00:43:30,600 --> 00:43:33,800 Sed vi ambaŭ devas remi kune samtempe. 281 00:43:34,700 --> 00:43:40,700 Antaŭen, malantaŭen, antaŭen, malantaŭen. Jen pli bone. 282 00:43:43,000 --> 00:43:48,300 Atentu! Jen Talula. Saluton, Talula! 283 00:43:51,200 --> 00:43:53,600 Eku vi! 284 00:43:56,400 --> 00:43:59,600 Talula iras sur la insulon. 285 00:44:01,800 --> 00:44:06,100 Ho, ĉu tio estis rano, Talula ? 286 00:44:14,000 --> 00:44:19,500 Ha! Rigardu Talulan. Kia amuza danco! 287 00:44:21,700 --> 00:44:27,000 Aj aj, la boato de Talula forflosas. 288 00:44:27,900 --> 00:44:34,300 Ne maltrankviliĝu, Talula. Mejzi kaj Karlo revenigos vian boaton al vi. 289 00:44:36,800 --> 00:44:38,600 Bone farite! 290 00:44:51,500 --> 00:44:56,100 Dankon, Mejzi. Dankon, Karlo. 291 00:45:01,800 --> 00:45:06,000 Ĝis revido, ĉiuj. Amuziĝu sur la lago! 292 00:45:17,400 --> 00:45:19,600 Delfeno 293 00:45:27,100 --> 00:45:33,000 Kia belega boato! Saluton, Mejzi. 294 00:45:34,500 --> 00:45:38,400 Ho, kio estas tio ? 295 00:45:39,000 --> 00:45:43,000 Ha, saluton, delfeno. 296 00:45:47,600 --> 00:45:52,900 Mi pensas, ke la delfeno volas, ke vi naĝu kun ĝi en la akvo, Mejzi. 297 00:46:16,300 --> 00:46:21,500 Ho, Mejzi, vi aspektas bone en via plonĝvesto. 298 00:46:26,800 --> 00:46:29,500 Amuziĝu en la maro, Mejzi. 299 00:46:51,800 --> 00:46:57,000 Rigardu tiujn fiŝojn. Ili ĉiuj naĝas kune. 300 00:47:16,200 --> 00:47:18,200 Saluton, fiŝo. 301 00:47:30,200 --> 00:47:35,500 Ho, Mejzi, rigardu tiun serpentumantan angilon. 302 00:47:35,800 --> 00:47:38,100 Saluton, angilo. 303 00:47:38,400 --> 00:47:41,700 Ha, ĉu ĝi tiklas vin, Mejzi ? 304 00:47:46,000 --> 00:47:54,200 Ej, marĉevaletoj. Ili estas elegantaj, ĉu ne, Mejzi ? 305 00:48:05,100 --> 00:48:07,100 Kio estas, delfeno ? 306 00:48:08,300 --> 00:48:12,200 Mi pensas, ke ĝi volas, ke vi sekvu ĝin, Mejzi. 307 00:48:15,600 --> 00:48:17,800 Tenu firme, Mejzi. 308 00:48:19,300 --> 00:48:22,600 Mi scivolemas, kien la delfeno iras kun vi. 309 00:48:24,100 --> 00:48:28,000 Saluton, saluton, saluton, polpo. 310 00:48:28,300 --> 00:48:31,500 Ĝis, ĝis, ĝis, polpo. 311 00:48:37,000 --> 00:48:40,300 Ho, rigardu, jen granda ostro. 312 00:48:40,600 --> 00:48:43,700 Ĉu vi vizitos tiun ostron, Mejzi ? 313 00:48:44,000 --> 00:48:45,900 Saluton, ostro! 314 00:48:46,900 --> 00:48:51,300 He, rigardu, Mejzi: La ostro kreis perlon. 315 00:48:54,900 --> 00:48:58,300 Ĉu Mejzi rajtas rigardi la perlon ? 316 00:49:01,800 --> 00:49:07,200 Ej, ĝi estas belega. Ĉu tio estas donaco, ostro ? 317 00:49:09,700 --> 00:49:15,000 Ej, kia belega donaco. Dankon, ostro. 318 00:49:20,200 --> 00:49:22,399 Ĝis, ostro! 319 00:49:24,100 --> 00:49:27,400 Estas nun tempo por reiri al la boato. 320 00:49:41,400 --> 00:49:42,900 Dankon, delfeno. 321 00:49:57,200 --> 00:50:00,400 Ĝis, delfeno. Ĝis revido baldaŭ! 322 00:50:04,000 --> 00:50:07,000 Kia belega perlo. 323 00:50:07,700 --> 00:50:09,500 Ĝis, Mejzi.